Belajar Bahasa India
Saturday, September 16, 2017
Monday, May 29, 2017
Tumhi Mata Pita Tumhi Bandhu Sakha oleh Swami Anand Krishna
Tumhi Prenana
You are my Inspiration / Engkau adalah Inspirasiku
Tumhi (तुम्ही) = Anda adalah satu-satunya
Tum = Anda (Informa), Aap (Formal)
Tum = Anda (Informa), Aap (Formal)
Prerana (प्रेरणा) = Hasrat, Ilham, Gagasan
Referensi:
- http://www.learning-hindi.com/post/853847321/lesson-15-pronouns
Tumhi Sadhana
You are the Object of all my Spiritual Practices / Engkau adalah tujuan dari semua puja dan doaku
You are the Object of all my Spiritual Practices / Engkau adalah tujuan dari semua puja dan doaku
Saadhana (साधना) = Praktek
Tumhi Aradhana Mere Sai Deva
and, You are my Worship / dan, Engkau adalah
and, You are my Worship / dan, Engkau adalah
Aradhana (आराधना) = Ibadah
Mere (मेरे) = Saya (My dalam bahasa inggris)
Sai =Master
Dev (देव) = Tuhan
Tumhi Mata Pita Tumhi Bandhu Sakha
O Lord, You are my Father and Mohter, my Brother and Friend /
O Tuhan, Engkau adalah Ayah dan Ibuku, Saudara dan Temanku
Tere Charno Me Swami Mere Koti Pranam
I bow to You again and again O Swami
Aku bersujud kepadaMu terus menerus O Tuan, Kasih
Tere = anda sebagai kepemilikan (your's dalam bahasa inggris)
Charno = Tangga
Me (atau main) = Saya
You are the Sole Object of my Devotion
Ho = to be "are" untuk Tum (karena dia/he ada beberapa dalam bahasa india)
Bhakti = Kesetiaan
Referensi:
Tumhi Shakti Ho
You are my Strength
Shakti = Kekuatan
Mere (मेरे) = Saya (My dalam bahasa inggris)
Sai =Master
Dev (देव) = Tuhan
Tumhi Mata Pita Tumhi Bandhu Sakha
O Lord, You are my Father and Mohter, my Brother and Friend /
O Tuhan, Engkau adalah Ayah dan Ibuku, Saudara dan Temanku
Mata = Ibu
Pita = Ayah
Pita = Ayah
Bandhu = Kakak beradik
Sakha = kb. Teman (bisa juga mitr = teman)
Sakha = kb. Teman (bisa juga mitr = teman)
Tere Charno Me Swami Mere Koti Pranam
I bow to You again and again O Swami
Aku bersujud kepadaMu terus menerus O Tuan, Kasih
Charno = Tangga
Me (atau main) = Saya
Swami = Swami, bangsawan
Koti = refers to males who take a "receptive" or feminine role in sex
Pranam = Salam
Koti = refers to males who take a "receptive" or feminine role in sex
Pranam = Salam
Referensi:
- http://www.speakingtree.in/blog/the-difference-between-pranam-and-namaste
- https://en.wikipedia.org/wiki/Kothi_(gender)
You are the Sole Object of my Devotion
Ho = to be "are" untuk Tum (karena dia/he ada beberapa dalam bahasa india)
Bhakti = Kesetiaan
Referensi:
- http://www.learning-hindi.com/post/899032290/lesson-22-%E0%A4%B9-%E0%A4%A8-to-be
Tumhi Shakti Ho
You are my Strength
Shakti = Kekuatan
Tumhi Mukti Ho Mere Sai Shiva
and You are my Ultimate Liberation
Mukti = Kebebasan
Prananath Tumhi Priyatama Tumhi
You are The Lord of my life, O my Beloved
Tumhi Ananda Ho Mere Swami Deva
You are the source of Bliss
Tumhi Prem Ho
You are Love
Maha Karuna Ho
You are The Great Compassion
and You are my Ultimate Liberation
Mukti = Kebebasan
Prananath Tumhi Priyatama Tumhi
You are The Lord of my life, O my Beloved
Tumhi Ananda Ho Mere Swami Deva
You are the source of Bliss
Tumhi Prem Ho
You are Love
Maha Karuna Ho
You are The Great Compassion
Tuesday, August 9, 2016
"Goron Ki Na Kalon Ki" Lyrics in English and Indonesia
Sung by Russion
Original
goro ki na kalo ki duniya hain dilwalo ki
Neither of the fair ones nor of the dark ones the world belongs to those with a big heart
Dunia ini bukan milik mereka yang baik, tidak juga milik mereka yang jahat, tetapi milik mereka yang berjiwa besar.
haske jiye haske mare hum jaise dilwalo ki
Those who live smiling and die smiling, brave hearts like us
Mereka yang hidup dan mati dengan senyuman, punya hati berani seperti kami
(gali gali main geet humare gunje subaho sham = Our songs sound in every street morning to evening
hum geeto ke saudagar hain yahi humara kaam) - 2 we are merchants of songs this is our business
na sona na chandi, geeto se humko pyar - 2 = Neither Gold nor silver, It is only songs we love
goro ki na kalo ki duniya hain dilwalo ki - 2
(ha jeena hain din char yahan khush ho ke jee le yaar = Life is too shor live it happily friend
karna hai kutch agar tujhe jee bhar ke kar le pyar) -2 = if you wish to do something, do love to your heart's content
kya tera kya mera bhoola de mere yaar - 2 = Forget materialism my friend
goro ki na kalo ki duniya hain dilwalo ki
haske jiye haske mare hum jaise dilwalo ki
ho goro ki na kalo ki duniya hain dilwalo ki - 2
Original
Goro ki na kalo ki
Duniya hain dilwalo ki
Haan.. Goro ki na kalo ki
Duniya hain dilwalo ki
Haske jiye haske mare
Hum jaise dilwalo ki
Ho oh.. Goro ki na kalo ki
Duniya hain dilwalo ki
Gali gali main geet humare
Gunje subaho sham
Hum geeto ke saudagar
Hain yahi humara kaam
Arrey.. Gali gali main geet
Humare gunje subaho sham
Hum geeto ke saudagar
Hain yahi humara kaam
Na sona na chandi
Geeto se humko pyar
Na sona na chandi
Geeto se humko pyar
Goro ki na kalo ki
Duniya hain dilwalo ki
Goro ki na kalo ki
Duniya hain dilwalo ki
Haan.. Jeena hain din char
Yahan khush hoke jee le yaar
Karna hai kutch agar
Tujhe jee bhar ke karle pyar
Arrey.. Jeena hain din char
Yahan khush hoke jee le yaar
Karna hai kutch agar
Tujhe jee bhar ke karle pyar
Kya tera kya mera
Bhoola de mere yaar
Kya tera kya mera
Bhoola de mere yaar
Goro ki na kalo ki
Duniya hain dilwalo ki
Haske jiye haske mare
Hum jaise dilwalo ki
Ho oh.. Goro ki na kalo kiArtinya :
Duniya hain dilwalo ki
Goro ki na kalo ki
Duniya hain dilwalo ki.
goro ki na kalo ki duniya hain dilwalo ki
Neither of the fair ones nor of the dark ones the world belongs to those with a big heart
Dunia ini bukan milik mereka yang baik, tidak juga milik mereka yang jahat, tetapi milik mereka yang berjiwa besar.
haske jiye haske mare hum jaise dilwalo ki
Those who live smiling and die smiling, brave hearts like us
Mereka yang hidup dan mati dengan senyuman, punya hati berani seperti kami
(gali gali main geet humare gunje subaho sham = Our songs sound in every street morning to evening
hum geeto ke saudagar hain yahi humara kaam) - 2 we are merchants of songs this is our business
na sona na chandi, geeto se humko pyar - 2 = Neither Gold nor silver, It is only songs we love
goro ki na kalo ki duniya hain dilwalo ki - 2
(ha jeena hain din char yahan khush ho ke jee le yaar = Life is too shor live it happily friend
karna hai kutch agar tujhe jee bhar ke kar le pyar) -2 = if you wish to do something, do love to your heart's content
kya tera kya mera bhoola de mere yaar - 2 = Forget materialism my friend
goro ki na kalo ki duniya hain dilwalo ki
haske jiye haske mare hum jaise dilwalo ki
ho goro ki na kalo ki duniya hain dilwalo ki - 2
Subscribe to:
Posts (Atom)